Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(colours etc)

  • 1 Colours

    Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.
    Colour terms
    what colour is it?
    = c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?
    it’s green
    = il est vert or elle est verte
    to paint sth green
    = peindre qch en vert
    to dye sth green
    = teindre qch en vert
    to wear green
    = porter du vert
    dressed in green
    = habillé de vert
    Colour nouns are all masculine in French:
    I like green
    = j’aime le vert
    I prefer blue
    = je préfère le bleu
    red suits her
    = le rouge lui va bien
    it’s a pretty yellow!
    = c’est un joli jaune!
    have you got it in white?
    = est-ce que vous l’avez en blanc?
    a pretty shade of blue
    = un joli ton de bleu
    it was a dreadful green
    = c’était un vert affreux
    a range of greens
    = une gamme de verts
    Most adjectives of colour agree with the noun they modify:
    a blue coat
    = un manteau bleu
    a blue dress
    = une robe bleue
    blue clothes
    = des vêtements bleus
    Some that don’t agree are explained below.
    Words that are not true adjectives
    Some words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:
    a brown shoe
    = une chaussure marron
    orange tablecloths
    = des nappes fpl orange
    hazel eyes
    = des yeux mpl noisette
    Other French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).
    Shades of colour
    Expressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:
    a pale blue shirt
    = une chemise bleu pâle
    dark green blankets
    = des couvertures fpl vert foncé
    a light yellow tie
    = une cravate jaune clair
    bright yellow socks
    = des chaussettes fpl jaune vif
    French can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:
    a darker blue
    = un bleu plus foncé
    the dress was a darker blue
    = la robe était d’un bleu plus foncé
    Similarly:
    a lighter blue
    = un bleu plus clair (etc.)
    In the following examples, blue stands for most basic colour terms:
    pale blue
    = bleu pâle
    light blue
    = bleu clair
    bright blue
    = bleu vif
    dark blue
    = bleu foncé
    deep blue
    = bleu profond
    strong blue
    = bleu soutenu
    Other types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:
    a navy-blue jacket
    = une veste bleu marine
    These compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.
    French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:
    a blue-black material
    = une étoffe bleu-noir
    a greenish-blue cup
    = une tasse bleu-vert
    a greeny-yellow dress
    = une robe vert-jaune
    English uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:
    blue-ish
    = bleuâtre
    greenish or greeny
    = verdâtre
    greyish
    = grisâtre
    reddish
    = rougeâtre
    yellowish or yellowy
    = jaunâtre
    etc.
    Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.
    To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:
    a chocolate-coloured skirt
    = une jupe couleur chocolat
    raspberry-coloured fabric
    = du tissu couleur framboise
    flesh-coloured tights
    = un collant couleur chair
    Colour verbs
    English makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:
    to blacken
    = noircir
    to redden
    = rougir
    to whiten
    = blanchir
    The other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:
    to turn purple
    = devenir violet
    Describing people
    Note the use of the definite article in the following:
    to have black hair
    = avoir les cheveux noirs
    to have blue eyes
    = avoir les yeux bleus
    Note the use of à in the following:
    a girl with blue eyes
    = une jeune fille aux yeux bleus
    the man with black hair
    = l’homme aux cheveux noirs
    Not all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):
    fair
    = blond
    dark
    = brun
    blonde or blond
    = blond
    brown
    = châtain inv
    red
    = roux
    black
    = noir
    grey
    = gris
    white
    = blanc
    Check other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.
    Note these nouns in French:
    a fair-haired man
    = un blond
    a fair-haired woman
    = une blonde
    a dark-haired man
    = un brun
    a dark-haired woman
    = une brune
    The following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:
    blue
    = bleu
    light blue
    = bleu clair inv
    light brown
    = marron clair inv
    brown
    = marron inv
    hazel
    = noisette inv
    green
    = vert
    grey
    = gris
    greyish-green
    = gris-vert inv
    dark
    = noir

    Big English-French dictionary > Colours

  • 2 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) vise sit sande jeg
    * * *
    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) vise sit sande jeg

    English-Danish dictionary > show oneself in one's true colours

  • 3 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) mostrarse tal como se es

    English-spanish dictionary > show oneself in one's true colours

  • 4 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) sÿna sitt rétta eðli

    English-Icelandic dictionary > show oneself in one's true colours

  • 5 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) kimutatja a foga fehérét

    English-Hungarian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 6 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) mostrar-se tal qual é

    English-Portuguese dictionary > show oneself in one's true colours

  • 7 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) gerçek yüzünü göstermek, ne mal olduğunu göstermek

    English-Turkish dictionary > show oneself in one's true colours

  • 8 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) pokazati svoj pravi značaj

    English-Slovenian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 9 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) paljastaa oikea karvansa

    English-Finnish dictionary > show oneself in one's true colours

  • 10 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) vise sitt sanne jeg

    English-Norwegian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 11 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) mostrarsi come si è veramente

    English-Italian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 12 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) sein wahres Gesicht zeigen

    English-german dictionary > show oneself in one's true colours

  • 13 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) pokazać swoje prawdziwe oblicze

    English-Polish dictionary > show oneself in one's true colours

  • 14 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) parādīt savu īsto seju

    English-Latvian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 15 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) parodyti savo tikrąjį veidą

    English-Lithuanian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 16 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.)

    English-Swedish dictionary > show oneself in one's true colours

  • 17 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) a-şi arăta adevărata faţă

    English-Romanian dictionary > show oneself in one's true colours

  • 18 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) δείχνω τον πραγματικό μου εαυτό

    English-Greek dictionary > show oneself in one's true colours

  • 19 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) vybarvit se, ukázat se v pravém světle

    English-Czech dictionary > show oneself in one's true colours

  • 20 show oneself in one's true colours

    (to show or express one's real character, opinion etc: He pretends to be very generous but he showed himself in his true colours when he refused to give money to charity.) vyfarbiť sa

    English-Slovak dictionary > show oneself in one's true colours

См. также в других словарях:

  • colours — (Brit.) n. flag or banner; combination of colors (on a badge, uniform, etc.); personality, character (also colors) colour (Brit.) col·our || kÊŒlÉ™ v. add color, distort, falsify (also color) n. shade, tint, hue (also color) adj. using or having …   English contemporary dictionary

  • Colours, standards and guidons — In the age of line tactics, the unit colour was an important rallying point for the troop. In military organizations, the practice of carrying colours, standards or Guidons, both to act as a rallying point for troops and to mark the location of… …   Wikipedia

  • Follow the Colours — is a song written by the English composer Edward Elgar, with words by Capt. William de Courcy Stretton. The song is for male voice solo with an optional chorus of male voices.The song was written as the result of a commission from the Worshipful… …   Wikipedia

  • With flying colours — A ship in harbor, flying its flags. With flying colours is a popular proverbial phrase of the English language. The phrase s origins relate to ship flags. Contents 1 History …   Wikipedia

  • National colours of Germany — The national colors of Germany are officially Black, Red and Gold (in practice replaced by a shade of yellow) as seen on the flag of Germany of 1849 1852, 1919–1933, and again since 1949. The colors were used by democratic revolutionaries in the… …   Wikipedia

  • Drawings, water-colours and prints by Vincent van Gogh — Drawings and water colours and prints by Vincent van Gogh is an incomplete list of works on paper and other works by the Dutch artist Vincent van Gogh (1853–1890) that form an important part of Vincent van Gogh s complete body of work. Contents 1 …   Wikipedia

  • The Dark Colours Since 1685 — es un grupo de Garage formado en Madrid a mediados del año 2007 con influencias de la psicodelia y el progresivo de los 60 y 70. Contenido 1 Comienzos 2 Primera Maqueta 3 Segunda Maqueta 4 …   Wikipedia Español

  • Drawings and water-colours by Vincent van Gogh — Drawings and works on paper in other media form an important part of Vincent van Gogh s work. ResourcesDue to the considerable number of works on paper by Van Gogh, for a valid identification reference is to the numbers of Jacob Baart de la… …   Wikipedia

  • British moralists of the eighteenth century: Shaftesbury, Butler and Price — David McNaughton In this chapter I discuss the moral theories of three influential writers: Anthony Ashley Cooper, Third Earl of Shaftesbury (1671–1713); Joseph Butler (1692–1752) and Richard Price (1723–91). All three wrote extensively on issues …   History of philosophy

  • Corporate identity — Marketing Key concepts Product marketing · Pricing …   Wikipedia

  • Брюстер Дэвид — (sir David Brewster) замечательный английский физик, родился 11 декабря 1781 в Шотландии, † в 1868 г. Призвание его к занятиям физикой определилось не вдруг: Б. сначала был фармацевтом, потом докт. прав и адвокатом; но уже с 1801 г. стал… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»